七七
时间:2024-11-10 09:30:59 阅读:21
她愈来愈烦恼不安了,这种烦恼丝毫没有减少,当她看见队长被那流浪姑娘迷惑着,尤其被他自己迷惑着的时候。队长把脚跟旋转了一下,用十分坦率的军人气派一遍又一遍地在向姑娘献殷勤:“真是个漂亮姑娘,凭我的灵魂担保!”
“她穿得真够简陋的!”狄安娜·德·克利斯丹依露出她的漂亮牙齿笑着说道。
这句话给其余的几位带来了一线光明,使她们发现了可以攻击那埃及姑娘的一面,既然无法诽谤她的美貌,她们便朝她的装束方面扑了过来。
“不过这倒是真的,”蒙米歇尔说,“你从哪儿学会了不穿胸衣不戴围巾就在大街上跑呢?”
“这条裙子简直短得可怕!”加耶枫丹补充道。
“我亲爱的,”孚勒尔·德·丽丝尖刻地接口说,“沙特雷法庭的十二个警卒要是看见了你的镀金腰带,一定会把你抓去。”
“小姑娘,小姑娘,”克利斯丹依冷酷地笑笑说,“要是你的衣袖能遮住胳膊,就不会被太阳晒疼了。”
这一情景的确值得让一位比弗比斯聪明的旁观者来观赏,来看看这些漂亮姑娘怎样讲着毒辣尖刻的话,她们怎样在那街头舞女的周围和她纠缠。她们又残酷又文雅,毫不在乎地盘问和探究她那些寒伧粗笨的镀金装饰品。她们又是讥笑,又是讽刺,又是没完没了的贬薄,冷言冷语不断地向那流浪姑娘倾注,还有高傲的假慈悲和不怀好意的眼光,你简直会觉得好象在看古罗马的小姐们用金针去刺一个漂亮女奴的胸脯呢。你会认为那是些极好的猎狗,它们鼻翼扇动着,眼睛闪亮着,在主人禁止去咬的木制牝鹿旁边转来转去。
站在这些门第高贵的小姐面前的人,终究不过是一个大街上跳舞的穷姑娘罢了!她们仿佛根本没留意她就在那里,竟当着她的面高声议论她,好象在议论某种十分不洁净、十分好玩而又十分好看的东西。
那流浪姑娘对于这类伤害并不是感觉不到,一道羞辱的红晕时时出现在她的脸上,一道愤慨的光芒时时闪露在她的眼中,她的嘴唇好象就要说出侮慢的话来,她扁了扁嘴做出我们给读者描绘过的那种不屑的神气,但她终于默不出声,她一动不动地站在那里,用一种无可奈何的又悲哀又温柔的眼神望着弗比斯。她似乎是因为怕被赶走才努力克制着。
至于弗比斯呢,他是带着半怜惜半粗鲁的神气站在那流浪姑娘一边。
“让她们说去吧,小姑娘!”他碰响了一下金马刺说道,“当然,你的装束有点儿古怪和简陋,可是对于你这样一位漂亮姑娘,那又有什么关系呢!”
“我的天呀!”褐色头发的加耶枫丹挺起天鹅般的脖子苦恼地笑着说,“我看王室弓箭手先生碰上了埃及姑娘的眼睛就容易着火啦!”
“怎么不是?”弗比斯说。
队长无心地讲出的这句话,好象扔出一块石头却没看见它落到了什么地方。高兰布笑起来了,狄安娜·阿默洛特和孚勒尔·德·丽丝也笑起来了,后一位笑的时候眼睛里含着一滴眼泪。
听见了高兰布·德·加耶枫丹的话就把眼睛望着地板的流浪姑娘,也抬起眼睛重新望着弗比斯,这当儿她真是美极啦。
那老妇人看见这个情景,莫名其妙地恼怒起来。
“圣母呀,”她忽然喊道,“什么东西跑到我身边来啦?啊,讨厌的畜生!”
原来是那只山羊刚刚走来找她的女主人,它向女主人跳过去的时候,两只犄角碰着了那贵妇人坐下时滑在脚上的毛毯。
这倒是个转机,流浪姑娘一句话没说,把小羊牵到身边。
“啊!这不是那只有金脚爪的羊儿吗!”倍韩日尔高兴得跳起来嚷道。
流浪姑娘双膝跪着,把脸孔偎着可爱的羊头,你会以为她是在请求羊儿原谅自己离开了它这么久呢。
这时狄安娜便附在高兰布的耳边说道:
“哎,我的天,我怎么早没有想到!这便是那个带着母山羊的流浪姑娘呀。听说她是个女巫,她的母羊会玩些很古怪的把戏。”
“哎呀,”高兰布说,“该让这母山羊来蛊惑我们,来给我们表演一个把戏吧!”
狄安娜和高兰布便活泼地向埃及姑娘说道:
“小姑娘,叫你的母山羊给我们演一个把戏吧!”
“我不懂你的话是什么意思。”跳舞姑娘回答说。
“一个把戏,一场魔法,总之,一种巫术!”
“我不懂!”她用手抚摸那漂亮的畜生,一遍又一遍地唤道,“加里,加里!”
这时,孚勒尔·德·丽丝发现山羊脖子上挂着一只绣花的小荷包,便问埃及姑娘:“这是什么呀?”
埃及姑娘抬起大眼睛望着她,认真地回答道:“这是我的秘密。”
“我倒很想知道你的秘密是什么呢!”孚勒尔·德·丽丝想道。
这当儿那位好夫人发起脾气来了:“那么,波希米亚姑娘,要是你同你的山羊都不肯给我们跳个什么舞,那你们在这里来干什么的呢?”
那流浪姑娘一句话也不回答,慢慢地向房门口走去,但是她离房门越近,脚步也就越慢下来,好象有一块看不见的磁石吸引着她。忽然她把含着泪花的湿润的眼睛望着弗比斯,停住了脚步。
“真是天晓得!”弗比斯嚷道,“不能这样走掉呀。回来,回来,给我们跳点什么吧。但是,可爱的美人儿,你叫什么名字?”
“拉·爱斯梅拉达。”跳舞姑娘的眼睛依然没有离开他。
听到这个古怪的名字,姑娘们发出了一阵哄笑。
“一位小姐有这么个名字真可怕呀!”狄安娜说。
“你明明知道,”阿默洛特说,“她是一个女巫。”
“亲爱的。”阿洛伊思夫人用认真的口气说道,“你这个名字一定不是你的父母给你施洗礼时起的。”
这当儿,倍韩日尔便趁着别人没看见,用一块糖把羊儿领到屋角里去了好几分钟,不多一会她俩就成了好朋友。这好奇的女孩解下了羊儿脖子上挂的一只小袋,把它打开,把里面的东西通通倒在地板上。那是一份字母表,每个字母都分别刻在一块小小的黄杨木板上。这些玩具似的字母刚刚倒在地板上,那孩子便惊奇地看见羊儿用金爪子抓起几个字母,轻轻地放在地板上,按照奇怪的顺序排列起来。这当然是一种巫术啦,一会儿就排成了一个字,那山羊好象非常熟练,排列起来毫不费事。倍韩日尔忽然合着双手,赞叹地说道:
“孚勒尔·德·丽丝教母!你瞧瞧羊儿刚才干了什么!”
孚勒尔·德·丽丝跑过去一看就气得战栗起来,地板上的字母排列的是这个字:
PHOEBUS
①这个词就是弗比斯的名字,本意是太阳神。
“这是母山羊写的吗?”她用激动的声音问道。
“是呀,教母。”倍韩日尔回答道。
这是用不着怀疑的,那姑娘本人并不会写字。
“这就是那个秘密啦!”孚勒尔·德·丽丝想。
听到小姑娘的喊声,母亲、姑娘们、波希米亚姑娘和那个军官,通通跑了过去。
流浪姑娘看见山羊刚才干下的蠢事,她的脸一会儿发红一会儿发白,象个罪犯似的在队长面前发起抖来,队长却满意而惊讶地笑着看她。
“弗比斯!”惊呆了的姑娘们互相耳语道,“这是队长的名字呀!”
“你的记性好得出奇啊!”孚勒尔·德·丽丝向吓呆了的流浪姑娘说。
接着又叹了几口气。“啊,”她把两只漂亮的手捂着面孔,痛苦地喃喃道,“这是一个女巫!”但是她听见心灵深处有个凄楚的声音告诉她:“这是一个情敌!”
于是她晕倒了。
“我的女儿!我的女儿!”吓坏了的母亲叫喊起来,“滚吧,地狱里的波希米亚女人!”
拉·爱斯梅拉达一会儿便收拾起地上的倒霉字母,向加里做了一个手势,从一道门里走出去了,同时人们正从另一道门里抬出孚勒尔·德·丽丝。
队长弗比斯独自留在那里,在两道门当中迟疑了一会,接着便跟在流浪姑娘身后走了出去。
“她穿得真够简陋的!”狄安娜·德·克利斯丹依露出她的漂亮牙齿笑着说道。
这句话给其余的几位带来了一线光明,使她们发现了可以攻击那埃及姑娘的一面,既然无法诽谤她的美貌,她们便朝她的装束方面扑了过来。
“不过这倒是真的,”蒙米歇尔说,“你从哪儿学会了不穿胸衣不戴围巾就在大街上跑呢?”
“这条裙子简直短得可怕!”加耶枫丹补充道。
“我亲爱的,”孚勒尔·德·丽丝尖刻地接口说,“沙特雷法庭的十二个警卒要是看见了你的镀金腰带,一定会把你抓去。”
“小姑娘,小姑娘,”克利斯丹依冷酷地笑笑说,“要是你的衣袖能遮住胳膊,就不会被太阳晒疼了。”
这一情景的确值得让一位比弗比斯聪明的旁观者来观赏,来看看这些漂亮姑娘怎样讲着毒辣尖刻的话,她们怎样在那街头舞女的周围和她纠缠。她们又残酷又文雅,毫不在乎地盘问和探究她那些寒伧粗笨的镀金装饰品。她们又是讥笑,又是讽刺,又是没完没了的贬薄,冷言冷语不断地向那流浪姑娘倾注,还有高傲的假慈悲和不怀好意的眼光,你简直会觉得好象在看古罗马的小姐们用金针去刺一个漂亮女奴的胸脯呢。你会认为那是些极好的猎狗,它们鼻翼扇动着,眼睛闪亮着,在主人禁止去咬的木制牝鹿旁边转来转去。
站在这些门第高贵的小姐面前的人,终究不过是一个大街上跳舞的穷姑娘罢了!她们仿佛根本没留意她就在那里,竟当着她的面高声议论她,好象在议论某种十分不洁净、十分好玩而又十分好看的东西。
那流浪姑娘对于这类伤害并不是感觉不到,一道羞辱的红晕时时出现在她的脸上,一道愤慨的光芒时时闪露在她的眼中,她的嘴唇好象就要说出侮慢的话来,她扁了扁嘴做出我们给读者描绘过的那种不屑的神气,但她终于默不出声,她一动不动地站在那里,用一种无可奈何的又悲哀又温柔的眼神望着弗比斯。她似乎是因为怕被赶走才努力克制着。
至于弗比斯呢,他是带着半怜惜半粗鲁的神气站在那流浪姑娘一边。
“让她们说去吧,小姑娘!”他碰响了一下金马刺说道,“当然,你的装束有点儿古怪和简陋,可是对于你这样一位漂亮姑娘,那又有什么关系呢!”
“我的天呀!”褐色头发的加耶枫丹挺起天鹅般的脖子苦恼地笑着说,“我看王室弓箭手先生碰上了埃及姑娘的眼睛就容易着火啦!”
“怎么不是?”弗比斯说。
队长无心地讲出的这句话,好象扔出一块石头却没看见它落到了什么地方。高兰布笑起来了,狄安娜·阿默洛特和孚勒尔·德·丽丝也笑起来了,后一位笑的时候眼睛里含着一滴眼泪。
听见了高兰布·德·加耶枫丹的话就把眼睛望着地板的流浪姑娘,也抬起眼睛重新望着弗比斯,这当儿她真是美极啦。
那老妇人看见这个情景,莫名其妙地恼怒起来。
“圣母呀,”她忽然喊道,“什么东西跑到我身边来啦?啊,讨厌的畜生!”
原来是那只山羊刚刚走来找她的女主人,它向女主人跳过去的时候,两只犄角碰着了那贵妇人坐下时滑在脚上的毛毯。
这倒是个转机,流浪姑娘一句话没说,把小羊牵到身边。
“啊!这不是那只有金脚爪的羊儿吗!”倍韩日尔高兴得跳起来嚷道。
流浪姑娘双膝跪着,把脸孔偎着可爱的羊头,你会以为她是在请求羊儿原谅自己离开了它这么久呢。
这时狄安娜便附在高兰布的耳边说道:
“哎,我的天,我怎么早没有想到!这便是那个带着母山羊的流浪姑娘呀。听说她是个女巫,她的母羊会玩些很古怪的把戏。”
“哎呀,”高兰布说,“该让这母山羊来蛊惑我们,来给我们表演一个把戏吧!”
狄安娜和高兰布便活泼地向埃及姑娘说道:
“小姑娘,叫你的母山羊给我们演一个把戏吧!”
“我不懂你的话是什么意思。”跳舞姑娘回答说。
“一个把戏,一场魔法,总之,一种巫术!”
“我不懂!”她用手抚摸那漂亮的畜生,一遍又一遍地唤道,“加里,加里!”
这时,孚勒尔·德·丽丝发现山羊脖子上挂着一只绣花的小荷包,便问埃及姑娘:“这是什么呀?”
埃及姑娘抬起大眼睛望着她,认真地回答道:“这是我的秘密。”
“我倒很想知道你的秘密是什么呢!”孚勒尔·德·丽丝想道。
这当儿那位好夫人发起脾气来了:“那么,波希米亚姑娘,要是你同你的山羊都不肯给我们跳个什么舞,那你们在这里来干什么的呢?”
那流浪姑娘一句话也不回答,慢慢地向房门口走去,但是她离房门越近,脚步也就越慢下来,好象有一块看不见的磁石吸引着她。忽然她把含着泪花的湿润的眼睛望着弗比斯,停住了脚步。
“真是天晓得!”弗比斯嚷道,“不能这样走掉呀。回来,回来,给我们跳点什么吧。但是,可爱的美人儿,你叫什么名字?”
“拉·爱斯梅拉达。”跳舞姑娘的眼睛依然没有离开他。
听到这个古怪的名字,姑娘们发出了一阵哄笑。
“一位小姐有这么个名字真可怕呀!”狄安娜说。
“你明明知道,”阿默洛特说,“她是一个女巫。”
“亲爱的。”阿洛伊思夫人用认真的口气说道,“你这个名字一定不是你的父母给你施洗礼时起的。”
这当儿,倍韩日尔便趁着别人没看见,用一块糖把羊儿领到屋角里去了好几分钟,不多一会她俩就成了好朋友。这好奇的女孩解下了羊儿脖子上挂的一只小袋,把它打开,把里面的东西通通倒在地板上。那是一份字母表,每个字母都分别刻在一块小小的黄杨木板上。这些玩具似的字母刚刚倒在地板上,那孩子便惊奇地看见羊儿用金爪子抓起几个字母,轻轻地放在地板上,按照奇怪的顺序排列起来。这当然是一种巫术啦,一会儿就排成了一个字,那山羊好象非常熟练,排列起来毫不费事。倍韩日尔忽然合着双手,赞叹地说道:
“孚勒尔·德·丽丝教母!你瞧瞧羊儿刚才干了什么!”
孚勒尔·德·丽丝跑过去一看就气得战栗起来,地板上的字母排列的是这个字:
PHOEBUS
①这个词就是弗比斯的名字,本意是太阳神。
“这是母山羊写的吗?”她用激动的声音问道。
“是呀,教母。”倍韩日尔回答道。
这是用不着怀疑的,那姑娘本人并不会写字。
“这就是那个秘密啦!”孚勒尔·德·丽丝想。
听到小姑娘的喊声,母亲、姑娘们、波希米亚姑娘和那个军官,通通跑了过去。
流浪姑娘看见山羊刚才干下的蠢事,她的脸一会儿发红一会儿发白,象个罪犯似的在队长面前发起抖来,队长却满意而惊讶地笑着看她。
“弗比斯!”惊呆了的姑娘们互相耳语道,“这是队长的名字呀!”
“你的记性好得出奇啊!”孚勒尔·德·丽丝向吓呆了的流浪姑娘说。
接着又叹了几口气。“啊,”她把两只漂亮的手捂着面孔,痛苦地喃喃道,“这是一个女巫!”但是她听见心灵深处有个凄楚的声音告诉她:“这是一个情敌!”
于是她晕倒了。
“我的女儿!我的女儿!”吓坏了的母亲叫喊起来,“滚吧,地狱里的波希米亚女人!”
拉·爱斯梅拉达一会儿便收拾起地上的倒霉字母,向加里做了一个手势,从一道门里走出去了,同时人们正从另一道门里抬出孚勒尔·德·丽丝。
队长弗比斯独自留在那里,在两道门当中迟疑了一会,接着便跟在流浪姑娘身后走了出去。
网友评论